Перекладачі про особливості української мови
Перекладачі про особливості української мови

Українська мова вважається однією з найкрасивіших мов у світі. ЮНЕСКО вважав, що українська мова входить до трійки наймелодійніших мов світу. На сьогоднішній день лінгвісти стверджують, що українська мова вважається однією з найкрасивіших, мелодійних та старовинних.

Володіють українською мовою від 41 до 45 млн осіб, а рідною її називають понад 37 млн осіб.

Згідно з даними НАНУ, сучасна українська мова містить більш ніж 250 тисяч слів і багата на синонімічні лави. Наприклад, до слова «бити» можна підібрати 45 різних синонімів, таких як: «батожити, бичувати, шмагати; періщити, парити, шпарити, сікти, стьобати, хльостаті, хвоїти, хворостити, маніжиті, хвискати, чесати, чустріти, чухраті, кулачити, стусувати, дубасити, духопелити, бухати, бухкотіти; гатіті, гамселіті, гателіті, гіліті, гніздити, голомшити, гріті, жарити, клепати, колошматіті, кресати, лупіті, лупцювати, локшити, лущити, молотити». Але переклад цих слів іншою мовою матиме одне значення, таким чином, українська мова дуже різноманітна.

Цікаво, що українська найбільш схожа з білоруською – 84 % загальної лексики, з польською та сербською ми маємо 70 % та 68 % відповідно, порівняно з російською – 62 % загальних слів.

В українському алфавіті є два варіанти літери «Г». Знак, що відповідає російській літері Гг, означає «південноросійське [хе]». Знак у вигляді літери Ґґ означає «звичайне російське [ге]». Літера Ґґ з’явилася не так давно, у дев’яності роки XX століття.

Наша мова виділяється серед інших тим, що багата на зменшувальні форми. Навіть слово «вороги» (рус. вороги) має зменшувально-пестливу форму – «вороженьки», яка присутня у гімні України.

На відміну від німецької, українська мова не має багатолітерних слів, але найдовшим словом вважається «дихлордифенілтрихлорметилметан» (назва хімікату) і містить у собі аж 30 літер.

Літери Є та Ї не використовуються в жодній іншій мові. Використовуються ці літери досить рідко, але завдяки їм мова більш різноманітна.

Найбільш уживаною літерою є літера «П»: на цю літеру починається найбільша кількість слів. Літера «Ф» — найменш уживана літера українського алфавіту. Пов’язано з тим, що слова, які починаються з цієї літери, найчастіше запозичені з інших мов.

Іменник у нашій мові має 7 відмінків (один з них — клич). Це відрізняє українську мову від інших східнослов’янських мов. Сьомий, кличний відмінок, існує також у граматиках латині.

Як в інших мовах, у нашому існує три роди: жіноча, чоловіча та середня. У більшості мов світу слово “людина” (man, Mann, person, el hombre, uomo, людина, człowiek тощо) – чоловічого роду. Але українською, слово «люовдина» (рус. челек) — жіночого роду.

Звертайтесь до Регіонального Центру Перекладів. Ми зробимо максимально якісний переклад українською мовою і з нього. Так само і будь-якою іншою мовою, адже наші перекладачі досконало знають особливості всіх мов і вміють використовувати ці знання. Ми переведемо будь-який документ, проставимо печатки нашого бюро і за потреби нотаріально завіримо переклад. Ми знаходимося у місті Харків за адресою пров. Слюсарний, 10 (м. пл. Конституції). Ми працюємо в пн-пт з 9:00 до 19:00, а також у суботу з 9:00 до 15:00. Приходьте до нашого офісу або телефонуйте на номер 38(097) 003-22-77, 38(073) 003-22-77, 38(066) 001-33-77.

Рекомендуємо прочитати
Контакти:
Працюємо:
Понеділок-п'ятниця
09:00 - 18:00
Субота
09:00 - 15:00
Залиште вiдгук, ми їх читаємо:
Місцезнаходження компанії в місті Харків:
Слюсарний провулок 10, вхід з правого боку будівлі.
© Харківський Регіональний Центр Перекладів 2022. Всі права захищені.