Переводчики об особенностях украинского языка - Центр Перекладів

Loading…

Дата публикации

Переводчики об особенностях украинского языка

Украинский язык считается одним из самых красивых языков в мире. ЮНЕСКО посчитал, что украинский язык входит в тройку самых мелодичных языков мира. На сегодняшний день лингвисты утверждают, что украинский язык считается одним из самых красивых, мелодичных и старинных.

Владеют украинским языком от 41 до 45 млн человек, а родным его называют более 37 млн человек.

Согласно данным НАНУ, современный украинский язык содержит более чем 250 тысяч слов и богат на синонимические ряды. Например, к слову «бити» (рус. бить) можно подобрать 45 различных синонимов, таких как: «батожити, бичувати, шмагати; періщити, парити, шпарити, сікти, стьобати, хльостати, хвоїти, хворостити, маніжити, хвиськати, чесати, чустрити, чухрати, кулачити, стусувати, дубасити, духопелити, бухати, бухкотіти; гатити, гамселити, гателити, гилити, гніздити, голомшити, гріти, жарити, клепати, колошматити, кресати, лупити, лупцювати, локшити, лущити, молотити». Но перевод этих слов на другой язык будет иметь одно значение, таким образом, украинский язык очень разнообразен.

Любопытно, что украинский наиболее схож с белорусским – 84 % общей лексики, с польским и сербским мы имеем 70 % и 68 % соответственно, к сравнению, с русским — 62 % общих слов.

В украинском алфавите существует два варианта буквы «Г». Знак, соответствующий русской букве Гг, означает «южнорусское [хе]». Знак в виде буквы Ґґ означает «обычное русское [гэ]». Буква Ґґ появилась не так давно, в девяностые годы XX века.

Наш язык выделяется среди других тем, что богат на уменьшительные формы. Даже слово «вороги» (рус. враги) имеет уменьшительно-ласкательную форму – «вороженьки», которая присутствует в гимне Украины.

В отличие от немецкого, украинский язык не имеет многобуквенных слов, но самым длинным словом считается «дихлордифенилтрихлорметилметан» (название химиката) и содержит в себе аж 30 букв.

Буквы Є и Ї не используются ни в каком другом языке. Используются эти буквы достаточно редко, но благодаря им язык более разнообразный.

Наиболее употребительной буквой является буква «П»: на эту букву начинается наибольшее количество слов. Буква «Ф» — наименее употребляемая буква украинского алфавита. Связано с тем, что слова, которые начинаются с этой буквы чаще всего заимствованы с других языков.

Существительное в нашем языке имеет 7 падежей (один из них — звательный). Это отличает украинский язык от других восточнославянских языков. Седьмой, звательный падеж, существует также в грамматиках латыни.

Как в других языках, в нашем существует три рода: женский, мужской и средний. В большинстве языков мира слово «человек» (man, Mann, person, el hombre, uomo, чалавек, człowiek и т.п.) — мужского рода. Но в украинском, слово «люовдина» (русс. челек) — женского рода.

Обращайтесь в Региональный Центр Переводов. Мы сделаем максимально качественный перевод на украинский язык и с него же. Так же и на любой другой язык, ведь наши переводчики досконально знают особенности всех языков и умеют использовать эти знания. Мы переведем любой документ, проставим печати нашего бюро и при необходимости нотариально заверим перевод. Мы находимся в городе Харьков по адресу пер. Слесарный, 10 (м. пл. Конституции). Мы работаем в пн-пт с 9:00 до 19:00, а также в субботу с 9:00 до 15:00. Приходите в наш офис либо звоните по телефону на номер 38(097) 003-22-7738(073) 003-22-7738(066) 001-33-77.

Как нас найти

Київ
Адрес офиса:

улица Велика Васильківська, 48

Львів
Адреса

улица Техническая, 6

Одеса
Адреса

Александровский проспект, 15

Харків
Адреса

Слесарный переулок 10, вход с правой стороны здания

Чернігів
Адрес офиса:

проспект Миру, 49а, офіс 205

Доставим перевод

Принимаем заказы онлайн и отправляем готовые документы по всей Украине.

3. Получите заказ в электронном виде или по почте.

В Украине:

В любой точке мира:

2. Отправьте документы, которые необходимо перевести.

1. Вы можете связаться с нами любым удобным способом.

Связаться с нами

Акции

Последние новости

Виды переводов

Виды переводов

План статьи 1. Введение 2. Письменный перевод 3. Устный перевод 4. Специализированные виды переводов 5. Машинний переклад 6. Заключение Перевод считается одной из важнейших составляющих международного общения и взаимопонимания. С помощью перевода мы способны преодолеть языковые и культурные барьеры, разрывающиеся между нашими нациями. Однако, вариантов перевода существует множество, каждый из которых имеет свои особенности и […]

Узнать больше
Перевод паспорта на английский язык

Перевод паспорта на английский язык

План статьи 1. Введение 2. Требования к переводу паспорта на английский язык 3. Процесс перевода паспорта на английский язык 4. Заключение Перевод паспорта на английский язык является чрезвычайно важным этапом перед началом путешествия или для выполнения других целей. Независимо от того, путешествуете ли вы за границу или осуществляете официальные процедуры в другой стране, наличие англоязычного […]

Узнать больше
Особенности перевода в сфере маркетинга

Особенности перевода в сфере маркетинга

План статьи 1. Введение 2. Особенности маркетингового перевода 3. Использование языка целевой аудитории 4. Адаптация к местному рынку 5. Использование маркетинговых терминов 6. Контроль качества перевода 7. Заключение Перевод в сфере маркетинга является неотъемлемой составляющей успеха любого бизнеса, поскольку он позволяет эффективно общаться с потребителями и потенциальными клиентами в международном масштабе. В современном мире, где […]

Узнать больше