Привіт! Мене звати Оксана і я засновник та директор мережі Регіональних Центрів перекладу у нас в Україні. Наша історія починалась з одного затишного офісу у місті Чернігів, а нині я очолюю шість офісів у чотирьох областях нашої країни та з командою із 40 спеціалістів, що працюють під моїм керівництвом. Чернігівський центр став взірцевим членом нашої великої перекладацької сім'ї, так як в нього було вкладено усі знання, досвід та найкращі надбання усієї нашої команди за понад 20-ти річну історію.
Директор мережі Регіональних Центрів Перекладів
Моя думка - щоб побудувати успішний бізнес, людина має бути професіоналом у своїй сфері та бути закоханим у справу свого життя. Тому я отримала вищу освіту у сфері перекладу та дві вищих у сфері юриспруденції, щоб не лише якісно надавати послуги перекладу, а й організувати найвищий рівень обслуговування по нотаріальному посвідченню документів та проставленню апостилю на документах. Наш бізнес постійно розширюється - саме тому я додатково навчаюсь бути ефективним менеджером, проходячи курси навчання у європейських вишах. Постійне самовдосконалення та повна відданість своїй справі - те, чим кожний день керуюсь я та кожний член моєї команди.
Переконайтеся самі, що ми працюємо ідеально - зробіть будь-яке замовлення!
ЧОМУ ОБИРАЮТЬ НАС
Більше 20 років і в декількох містах України, до нас звертаються за якісними і швидкими перекладами, за допомогою в оформленні довідок та посвідок на проживання - і як на самому початку нашої роботи так і зараз, ми ніколи не кажемо "ні" своїм клієнтам. Ми приділяємо максимум уваги кожному клієнту, кожному кейсу, якісно робимо свою роботу і успішно вирішуємо будь-які складності.
Звертаючись до Чернігівський Регіонального Центру Перекладів, Ви отримуєте спокій і впевненість у тому, що Ваше замовлення буде виконано якісно і чітко в обумовлений термін. Величезний досвід роботи за нашими плечима, дозволяє нам виконувати навіть найскладніші замовлення без збоїв і з 'ювелірною' точністю. Позитивна репутація нашого Центру, дозволяє нам наймати тільки кращих співробітників.
Правила роботи ТОВ «Чернігівське регіональне бюро перекладів» із замовленнями клієнтів:
1. Від замовлення можна відмовитися протягом години з поверненням повної суми, через годину замовлення вважається таким, яке буде виконано в назначений термін. 2. Робота над замовленням починається лише після передоплати. Передоплата становить 70% від вартості замовлення, але не менше 200 грн (застосовується лише до послуг перекладу). 3. Передоплата не повертається. У разі замовлення Апостилю, витягу про несудимість або нотаріальних послуг необхідна 100% передоплата. 4. Якщо ПІБ не вказано українською мовою (при перекладі на українську) або згідно з закордонним паспортом (при перекладі на іноземну мову), транслітерація відбуватиметься за Правилами українського правопису. Нерозбірливі абревіатури транслітеруються іноземною мовою відповідно до оригіналу. 5. Вартість перекладу розраховується за встановленим тарифом на 1800 знаків з пробілами, залежно від специфіки документа. 6. У перекладах на деякі іноземні мови можуть додаватися примітки перекладача. 7. Кошти, сплачені за Апостиль у Мін’юсті, МЗС та легалізацію, не повертаються. Повернення коштів за Апостиль можливе лише при подачі документів до МОН (крім кур’єрських послуг). 8. Термін проставлення Апостилю та легалізації повідомляється клієнту при оформленні замовлення. Бюро не може змінювати строки виконання, а в умовах воєнного стану вони можуть збільшуватися.