П’ять захоплюючих фільмів про перекладачів.
П’ять захоплюючих фільмів про перекладачів.

Перекладачі сміливо можна назвати «бійцями невидимого фронту». Адже праця перекладачів непомітна, але дуже важлива. Фільмів про людей цієї професії не так багато, але серед них є цікаві, адже завжди цікаво та цікаво про життя та роботу перекладачів.

Бажаємо запропонувати вашій увазі 5 фільмів про перекладачів.

“Прибуття” (Arrival)

Американський фільм 2016 року, про майбутній час, коли перекладачі будуть здатні розуміти не лише людську мову, а й навіть мову інопланетян. Сюжет розповідає про те, що світова влада звертається за допомогою лінгвіста-перекладача Луїзи Бенкс для налагодження контакту з інопланетною расою, чиї представники несподівано з’явилися в різних точках планети. Саме від її вміння порозумітися з прибульцями залежить доля людства.

Перекладачі (The Translators)

Трилер спільного виробництва Бельгії та Франції 2019 року. Дев’ять перекладачів-професіоналів з різних країн погоджуються на високооплачувану роботу на запрошення видавця, який готує до появи останньої частини світового бестселера. Для роботи над перекладом запрошених поселяють у підземному бункері під шикарним особняком, позбавивши будь-яких комунікацій із зовнішнім світом з метою недопущення витоку будь-якої інформації. Однак незабаром видавець отримує дивне повідомлення від аноніма про те, що перші десять сторінок уже є в інтернеті і вимагає заплатити йому чималу суму. Як це могло статися?

3. Перекладачка (The Interpreter)

Детектив-трилер 2005 року про синхронну талановиту перекладачку з французької та італійської мов, яка працює у штаб-квартирі Організації Об’єднаних Націй у Нью-Йорку. На вигляд тендітна дівчина насправді виявляється справжнім борцем за справедливість. Головну роль у фільмі зіграла Ніколь Кідман.

4. «Перекладач»

Історичний російський серіал показує, як простий учитель хімії під час Великої Вітчизняної війни змушений виконувати роль перекладача у німецькому штабі, ризикуючи своїм життям, щоб урятувати свою сім’ю та учнів. Ніхто й не припускає, що ця скромна і нерішуча людина насправді веде свою таємну війну з лікарями.

5. Жінка з п’ятьма слонами» (Die Frau mit den 5 Elefanten)

Документальний фільм 2009 року про відому в Німеччині перекладачку Світлану Гайєр. П’ятьма слонами героїня називає п’ять романів Достоєвського, які вона переклала німецькою мовою. Унікальна жінка, Світлана Гайєр продовжує працювати навіть у свої 85 років, іронізуючи, що просто надто стара, щоб змінювати порядок життя. У супроводі знімальної групи вона вперше більш ніж за півстоліття наважується на подорож до міста свого дитинства – Київ.

Фільми про перекладачів дозволяють познайомитися з людьми цієї професії та зрозуміти наскільки багатогранною є професія перекладача. Усі перекладачі мають одне спільне призначення — вони стирають кордони і є сполучною ланкою між людьми, які розмовляють різними мовами.

Наші перекладачі хоч і не знімаються в кіно поки що, але їхня робота не менш цікава, ніж сюжети цих фільмів. Звертайтесь до Регіонального Центру Перекладів. Ми переведемо будь-який документ, проставимо печатки нашого бюро і за потреби нотаріально завіримо переклад. Ми знаходимося у місті Харків за адресою пров. Слюсарний, 10 (м. пл. Конституції). Ми працюємо в пн-пт з 9:00 до 19:00, а також у суботу з 9:00 до 15:00. Приходьте в наш офіс або дзвоніть за номером 38(097) 003-22-77, 38(073) 003-22-77, 38(066) 001-33-77.

Рекомендуємо прочитати
Контакти:
Працюємо:
Понеділок-п'ятниця
09:00 - 18:00
Субота
09:00 - 15:00
Залиште вiдгук, ми їх читаємо:
Місцезнаходження компанії в місті Харків:
Слюсарний провулок 10, вхід з правого боку будівлі.
© Харківський Регіональний Центр Перекладів 2022. Всі права захищені.